Autorius Tema: QGIS: Vertimas  (Skaityta 6241 kartus)

0 Nariai ir 1 Svečias peržiūrinėja šią temą.

Neprisijungęs tomass

  • Naujokas
  • *
  • Įrašai: 7
    • Žiūrėti profilį
QGIS: Vertimas
« Įrašytas: 2014 m. Vasario 16 d. 15:15:24 »
QGIS fTools priedas turi įrankį „Atsitiktiniai taškai“ (angl. „Random points“).



Kaip suprantamai išversti „(un)stratified sampling design“? Tiesioginis vertimas būtų „(ne)Sluoksniuotas atrankos dizainas“... bet gal galima aiškiau/gražiau/suprantamiau?

Neprisijungęs Giedrius V.

  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Įrašai: 109
    • Žiūrėti profilį
Ats: QGIS: Vertimas
« Atsakymas #1 Įrašytas: 2014 m. Vasario 17 d. 11:51:59 »
Aš suprantu paprastai:

Šis įrankis sudėlioja atsitiktinius taškus dviem variantais - 1. visuose sluoksnio įrašuose bendrai neatsižvelgdamas į atskirą įrašą, t.y. visus įrašus ima kaip bendrą plotą, tai reiškia, kad atsitiktinis taškas nebūtinai pateks į visu įrašus ir 2. kiekvienam įrašo plotui atskirai, tai reiškia, kad taškai bus parenkami kiekvienam plotui atskirai ir visuose įrašuose tikrai bus atsitiktiniai taškai.
Aš vadinčiau panašiai kaip: 1. Unstratified sampling design - taškų parinkimas visame sluoksnyje (visuose plotų įrašuose bendrai) nepriklausomai nuo įrašo;
2. Stratified sampling design - taškų parinkimas kiekvienam įrašui atskirai (individualiai kiekvienam ploto įrašui). Nežinau ar čia tinka žodis "įrašas"... turiu galvoje atributų lentelės eilutę su duomenimis.

Neprisijungęs tomass

  • Naujokas
  • *
  • Įrašai: 7
    • Žiūrėti profilį
Ats: QGIS: Vertimas
« Atsakymas #2 Įrašytas: 2014 m. Gegužės 13 d. 23:46:45 »
GdalTools turi dialogą „Naikinti sidabrinius poligonus“. Deja nerandu, kaip QGIS'e iki jo nusigauti, tai negaliu padaryti nuotraukos, bet gal apsieisim ir be jos? Du klausimai:
1. Ar tikrai „silver polygons“ verčiame kaip „sidabriniai poligonai“?  :)
2. Naikinant sidabrinius poligonus galima parinkti vieną iš perrinkimo metodų:
a) Near -> ?
b) Bilinear -> Dvilinijinis?
c) Cubic -> Kubinis
d) Cubic spline -> ?
e) Lanczos -> ?

Neprisijungęs Giedrius V.

  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Įrašai: 109
    • Žiūrėti profilį
Ats: QGIS: Vertimas
« Atsakymas #3 Įrašytas: 2014 m. Rugpjūčio 31 d. 16:36:43 »
"silver polygons" jei nepažodžiui versti tai būtų žibantys šviečiantys poligonai. Jei teisingiau tai būtų persidengiančios poligonos dalys arba dalys kurios nesutampa su dviejų ar daugiau poligonų kraštinėmis. Pvz.: braižant poligoną rankiniu būdu, be funkcijos "snap" taip tiksliai šalia esamo poligono nenupieši, jis arba kirs arba bus prieš esamo poligono ribą. Taigi ši funkcija panaikina tokius šviečiančius nesutapimus. Lietuviškai vadinčiau - Plyšių (ertmių, nepanaudotų plotų, persidengimų) naikinimas ar šalinimas, pvz: "Eliminate silver polygons" - Plyšių ir persidengimų naikinimas tarp poligonų.
Nelabai randu kur tie perrinkimai? Matomai tai yra metodas kokiu būdu prijungti prie kraštinės, pvz. sutapatinti su esama linija (a), brėžti kitą liniją šalia esančios (b) ir kt. Ką reiškia Cubic ar Lanczos nežinau, reiktų bandyti ką jis daro arba paklausti pas developerius.
Ant QGIS šitą įrankį galima rasti prie Apdorojimas --> Įrankinė --> QGIS geoalgorithms --> Vector geometry tools
Bet ten aš nematau tokių perrinkimo metodų? Be to GDAL tai daugiau darbas su rastriniais žemėlapiais, bet ne su vektoriais. Kaip jis galėjo atsidurti prie GDAL?


Neprisijungęs PauliusL

  • Naujokas
  • *
  • Įrašai: 3
    • Žiūrėti profilį
Ats: QGIS: Vertimas
« Atsakymas #4 Įrašytas: 2014 m. Spalio 09 d. 15:52:32 »
ne silver, o sliver - kas reiškia atplaiša, plyšys. Lietuviškas paaiškinimas geras  ;)

Neprisijungęs tomass

  • Naujokas
  • *
  • Įrašai: 7
    • Žiūrėti profilį
Ats: QGIS: Vertimas
« Atsakymas #5 Įrašytas: 2015 m. Sausio 20 d. 21:28:11 »
Beje, QGIS vertimas persikraustė į www.transifex.com, taigi galima versti nesigilinant į git'ą, nekuriant pokyčių ir apskritai nedarant jokių sudėtingų techninių dalykų.

Neprisijungęs tomass

  • Naujokas
  • *
  • Įrašai: 7
    • Žiūrėti profilį
Ats: QGIS: Vertimas
« Atsakymas #6 Įrašytas: 2015 m. Sausio 22 d. 13:50:06 »
Kaip siūlytumėte versti terminą „heatmap“, kad naudotojai suprastų, apie ką kalba?

Neprisijungęs Giedrius V.

  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Įrašai: 109
    • Žiūrėti profilį
Ats: QGIS: Vertimas
« Atsakymas #7 Įrašytas: 2015 m. Sausio 23 d. 15:50:44 »
„heatmap“ - gali verstis kaip "Karšti taškai", "Taškų intensyvumas", "Intensyvios vietos", "Vietų intensyvumas" , "Objektų tankumo intensyvumas", "Objektų dažnumas"
Ši funkcija labai gražiai parodo bendrą įvykių/faktų situaciją, pvz.: policija panašiai nustato rizikos rajonus, kur yra didžiausias nusikalstamumus ir taip paskirsto sustiprintas patrulių pajėgas arba aplinkosaugininkai nustato Afrikinio kiaulių maro plitimo židinius pagal kritusių šernų ir kiaulių vietų tankumą.

Neprisijungęs tomass

  • Naujokas
  • *
  • Įrašai: 7
    • Žiūrėti profilį
Ats: QGIS: Vertimas
« Atsakymas #8 Įrašytas: 2015 m. Kovo 21 d. 20:08:29 »
Paskelbta pirma QGIS svetainės lietuviška versija: http://www.qgis.org/lt/site/ (šiuo metu išversta 59%)

Skaitykite, komentuokite, keikite, siūlykite, prisidėkite  :)